эпиграфы представляют собой переведенные отрывки из произведений арабских поэтов
Им хочется улик, доносов, слухов, сплетен,
Им надо выведать души моей секрет.
Предателя теперь я вижу в старом друге,
И хочет, хочет он напасть на след.
А если спросит вдруг когда-нибудь, случайно,
О том, что принесло мне столько бед, -
Отвечу я: пусть уязвит их эта тайна,
Пусть отрекутся от меня, услышав мой ответ.
читать дальше
Что натворил твой верный раб, каких наделал бед?
Ты отступилась от него, одобрила навет!
Ты говорила: «Я пойму!» - и через миг ушла.
Ты обещала не казнить – но ты не поняла…
Любимая покинула меня –
И вот вернулась, чтобы мучить снова,
Зачем приходит вновь ко мне, маня?
Из одного лишь любопытства злого?
Неужто нам с тобой друг друга не понять?
Надеюсь, что поймем. Но не уверен.
Воистину, мне не на что пенять.
Терять мне нечего, себе я, знаю, верен.
Все тайны, что хранит больное сердце,
Тебе открыты лишь, тебе одной.
Ты – чистая вода, ты – пониманье,
Ты – истина, ты – огонек ночной!